Sometimes, you can read a book in translation from a very foreign culture and yet the characters and the story will make sense to you, and connect with you. The Day Lasts More Than a Hundred Years was one of those books for me. And then sometimes, you read a foreign translation and go "......whaaaaaaaa?" That was The Bleeding of the Stone, for me.
Bizarre magic realism, a disjointed plot, and heavy symbolism. I understand what was going on in the individual scenes and was aware of the themes the author was trying to deal with, but it just added up to one big "HUH?"
Not rating out of benefit of the doubt. Maybe if I were Libyan I would understand.